古文精选今译:切勿结交诬陷别人的朋友

郑重


【正见网2012年11月18日】

【原文】

公孙弘起家徒步,为丞相,故人高贺从之。弘食以脱粟饭,覆以布被。贺怨,曰:“何用故人贵富为?脱粟布被,我自有之。”弘大惭。贺告人曰:“公孙弘内服貂蝉,外衣麻枲;内厨五鼎,外膳一肴,岂可以示天下!”于是朝廷疑其矫焉。弘叹曰:“宁逢恶宾,不逢故人!”

  ——葛洪《西京杂记》

【今译】

公孙弘由平民做上了丞相,老朋友高贺,跟他一起。公孙弘吃的是糙米饭,盖的是布被子。高贺埋怨道:“你这个老朋友富贵了,对我有什么用呢?糙米、布被,我自己都有。”公孙弘听后很惭愧。

高贺告诉别人:“公孙弘里面穿的是华丽的毛衣,外面却穿着粗麻布衣。私下吃五鼎大菜,却在人前食一道菜。他这样怎么能给天下人做榜样呢!”于是朝廷便怀疑公孙弘是故意做作。

公孙弘叹息说:“我宁愿遇到不怀好意的客人,也不愿意遇到高贺这种诬陷朋友的故人!”

注:按汉代的规定,大夫吃三鼎,只有诸侯才能吃五鼎。

添加新评论

今日头版

人物

神传文化网专题