《龙文鞭影》七虞(15):渔人鹬蚌 田父[夋兔]卢

正见神传文化编辑小组


【正见网2011年01月13日】

【原文】

yú rén yù bàng ,tián fǔ jùn lú 。
渔人鹬蚌,田父[夋兔]卢。

ㄩˊㄖㄣˊㄩˋㄅㄤˋ,ㄊㄧㄢˊㄈㄨˇㄐㄩㄣˋㄌㄨˊ。
渔人鹬蚌,田父[夋兔]卢。

【注释】

(1)渔人:捕鱼的人,又作“渔夫”。
(2)鹬蚌:比喻互相争执的两方。鹬,水鸟名,嘴、脚皆长,羽毛多呈茶褐色,捕食小鱼、昆虫、贝类。蚌,软体动物,有两片椭圆形的壳,形似蛤蜊但较蛤蜊大许多倍,壳内能产珍珠。
(3)田父:老农夫。
(4)[夋兔]卢:[夋兔],狡兔,指东郭 ,东郭山的狡兔。卢,黑色或黑犬,指韩子卢,也作韩卢,韩国的黑色良犬。

【语译】

鹬蚌相争,互不相让,渔夫两者并擒而得利;韩卢逐 ,犬兔累死,农夫毫不费力而获利。

【人物故事】

据《战国策•燕策》,赵国将攻打燕国,苏代为燕国劝说赵惠王:“今天我来的时候,经过易水,蚌刚出来晒太阳,鹬来啄他的肉,蚌合拢而夹住鹬的嘴。鹬说:‘今日不下雨,明日不下雨,就有死蚌了!’蚌也对鹬说:‘今日出不来,明日出不来,就有死鹬了!’两者都不肯放过对方,让渔夫得了便宜而一起被捉走了。如今赵国将攻打燕国,燕赵两国长久僵持不下,使得民众疲困。我恐怕强大的秦国成为获利的渔夫啊!所以但愿赵王仔细考虑。”赵惠王说:“说得好!”于是停止发兵。

据《战国策•齐策》,齐国要攻打魏国,淳于髡(kūn,ㄎㄨㄣ)对齐宣王说:“韩国的黑犬是天下跑得最快的狗,东郭山的狡兔是海内最狡猾的兔子。韩国黑犬追逐东郭狡兔,绕山跑了三圈,又跃过五座山,狡兔在前力已穷尽,黑犬在后身已衰败,黑犬和狡兔都疲乏至极,各自死在那里。农夫见了得以取回,毫无劳累疲倦之苦,却独占其利。如今齐、魏两国长久僵持不下,使得兵士困顿,民众疲乏,我恐怕强大的秦国、楚国在后乘虚而入,有如农夫坐收其利。”齐宣王感到惧怕,就撤将休兵了。

【说明】

鹬蚌相争,渔翁得利;犬兔相逐,农夫获利。大敌当前,应消除内部矛盾,团结力量一致对外,才能战胜真正的敌人。倘若同一阵线的人却彼此互不相让,争斗不休,两败俱伤的结果,强敌毫不费力而坐收其利,让外人占了便宜。这两则寓言故事都是臣子劝谏君王不要穷兵黩武,要以大局为重,以百姓利益为先。

添加新评论

今日头版

文明新见

文明新见专题