诗歌评议:网上通讯



【正见网2007年10月07日】

*正见网2007年9月10日审阅“虞美人・感怀”:

“高洁不惧从天坠,染得红尘罪。春花秋月梦难追,大法救了多少众生回。//身行乱世邪龙舞,脚下师尊路。夜来风雨过重楼,看那一潭清水荡悠悠。”此词主要的问题是句子意义不确定、有误或者不相关。首句“从天坠”是掉下来了,并非诸神的本意,因此不宜说“不惧”;第二句中“罪”没有公认的颜色,“染得红尘罪”的比喻就显得含混;第三、四两句显得不相关;第六句中虽然“师尊”是路的修饰语,但放在“脚下”总觉有些不妥;最后两句则完全不明白作者比喻的是什么。另外,第一句中的“洁”和第四句中的“了”平仄不合词谱。

*正见网2007年9月11日登载“诗八首”:

“救度:中秋月圆人未圆,多少弟子在受难?流离失所证实法,救度众生回家园。”第二句韵脚“难”读仄声,末句韵脚“园”是平声,平仄不相押。改换第一、二句的次序,“圆”押“园”,都是平声,音同字不同,不重韵。

“万难钥匙:众生都是为法来,封存已久在等待。讲清真相万难钥,打开心扉就明白。”标题和第三句中的“万难”,均改为“万能”;第三句改为“讲清真相是钥匙”比较明白易懂。

*正见网2007年9月11日登载“道苦”:

原文:“修炼事,崎岖路。人神兮,泾渭处。坑嘣拐骗,自矜多福。人为钱谋,我为道苦。” 第三句“人神兮”,根据上下文,语气词“兮”改为“分”。

*正见网2007年9月12日登载“诗六首 ”:

“自己车子自己开:人体就象一部车,大脑就是方向盘。正念就是你自己,人心一群要捣乱。这部车子向哪走,就看方向由谁把。谁能掌握方向盘,谁就决定车向哪。自己把住方向盘,正念正行向前开。别人来把方向盘,人心带动方向歪。正念人心在较量,谁强谁把方向盘。大法弟子多学法,加强正念并不难。正念强大胜人心,就能把住方向盘。沿着师父安排路,加速前進回家园! ”第七、八两句与第五、六两句内涵基本相同,因此删去。这样第六句韵脚“把”就脱韵了,因此改为“搬”,与第四句的“乱”相押。此诗的比喻很好,如果能将句子再炼一炼,写得精练一些,就更好了。

*正见网2007年9月12日登载“诗四首”:

“松柏:松柏之志不畏寒//险壑寻踪立崖间//肆虐狂风摧尘落//傲骨丹心仰弥坚”。末句中“傲骨”改为“铁骨”;“仰”字与上下文不合,改为“苦”。

“必殃:昨日风雨昨夜凉//一丘之貉起猖狂//搅彻周天休漫语//恶贯满盈定灾殃”。第三句末“漫语”不当,改为“放荡”;第四句末“定灾殃”改为“定遭殃”。

“梦中所见:艳阳高照唤然新//大道成就三事勤//除恶只当清顽渍//万苦不辞见真心”。首句中“唤”字应为“焕”,故改。

*正见网2007年9月12日审阅“诗二首”:

“主线:圣王开雄卷,大法是主线。末劫救众归,新宇神佛炼。”“真福:大法铺成通天路,法中精進不觉苦。正觉正念铸辉煌,全心全意众生度。”两首诗的末句“新宇神佛炼”和“全心全意众生度”,都是由及物动词后置而成的倒装句,这种结构容易引起歧义,即使不引起歧义,听起来也总给人不通顺的感觉,应该尽可能避免。

*正见网2007年9月12日审阅“莫等”:

原文:“世人虽渐醒,切莫盼靠等。人权圣火燃,救度步别停。” 此诗的韵脚“等”和“停”,一仄一平,平仄不相押。更重要的是,“人权圣火”有喧宾夺主之嫌。我们对于弟子做的事和常人做的事,应该分清主次。

*正见网2007年9月13日登载“诗三首”:

“可怜的众生:千年等一回,只盼今日归。此生不得救,万念化为灰。”标题改为“怜众生”,更为简洁、切题。

“盼望:众生夜夜在盼望,同修赶快讲真相。别叫众生空欢喜,白来人世走一趟。”

“兑现誓约:北风阵阵柳枝悠,落叶飘零又一秋。大量众生被毒害,叫人怎能不担忧?唯愿同修多努力,全力来把众生救。兑现史前洪誓愿,众生未救誓不休!”首句中“北风”改为“金风”,因在秋天而不是冬天;第六句韵脚“救”是仄声,其它的韵脚都是平声字。将第五句“唯愿同修多努力”改为“唤醒众生靠同修”,放到“全力来把众生救”的后面。

这三首诗的共同特点是语言平易、情绪饱满、心意恳切。

*正见网2007年9月14日登载“诗三首”:

“证实法:认真学法基础打,正念除恶神通大,讲清真相救众生,神在人中证实法。”第一句后面三字的倒装不太好,而且内涵与后面联系得不太紧,改为“群魔乱舞我不怕”,与第二句紧密相连。

*正见网2007年9月14日登载“缘因”:

原文:“古琴声声月下吟//一线法缘系古今//前生后世功与过//万古事事皆有因”。这首小诗思路和结构都不错,只是第一句与后面几面在内容上很难接起来,如果能改一下,使其内涵真正体现出“法缘系古今”这一事实,那就太好了。

*正见网2007年9月15日登载“诗四首”:

“身陷泥潭:秋雨绵绵路泥泞,只身孤伞上山顶。俯身探望阳关道,世人都在泥里行。”韵脚“顶”和“行”一仄一平,但第一句尾字“泞”入韵而且是平声,因此改换前面两句的顺序,使原诗押平声韵。第三句中“阳关道”的内涵与末句的“泥里行”相冲突,因为它们都具有比喻意义。将“探望”改为“欲觅”,“阳关道”成了追求的目标,便接上并突出了末句的内涵。

“高兴:金秋时节好时光,讲清真相回故乡。救度全村老和少,收获累累喜洋洋!”末句写作者“救度全村老和少”以后的喜悦。这样的喜悦对大法弟子来讲,作者不说大家都知道;而对众生,特别是还未得度的众生来讲,他们体会不到弟子的心胸,而且他们关心自己的喜悦会胜于关心弟子的喜悦。何不首先描写得度后众生的喜悦,从而使未得度的众生愿意被度呢?因此改“收获累累”为“众生醒后”,表现得度众生的喜悦,希望更多的众生得度。

*正见网2007年9月15日登载“出尘”:

原文:“整日天书在手,凡事做而不求。此心超越尘外,方知天道悠悠。”这首小诗以极其简洁的线条,勾勒出了一个真修者的外部形象、修心的轨迹以及修炼的收获。二十四字的小诗要写出如此丰满的内涵,确非易事,值得我们写诗的作者们作为选材方面的借鉴。特别是,全诗以六言的形式写出,显得稳重、沉实,使得后面两句具有启悟性质的句子读起来颇有箴言的意味。

*正见网2007年9月15日登载“诗二首”:

“和谐:风吹碧水波连波,浆荡轻舟歌连歌。山雨洗过天地净,归帆远影到天河。”第三句中“山雨”与“风雨”的喻义有区别,而且人在“舟”中,直接体验到的是“江雨、海雨”等,不是山雨,因此改“山雨”为“风雨”;末句中“到天河”的“到”实际上只表示方向,因此改为“去”,较为确切。

*正见网2007年9月15日登载“诗二首”:

“百年祸害:百年红朝祸害深//上亿无辜成冤魂//末日逆子冤孽重//罪恶昭彰臭难闻”。据上下文,第三句中“逆子”一词当为误用:作者在这里显然是指“百年红朝”或其背后的邪灵,而不是自己的“不孝顺的儿子”,因此改“逆子”为“邪灵”。

“祝贺二千六百万勇士退党:波澜壮阔退党潮//两千六百剑与矛//万剑千矛刺恶党//天灭中共斩邪妖”。这里的“二千六百万”应该是“三退”的数字,不全是“退党”的人,因此将标题和第一句中的“退党”改为“三退”;第三句“两千六百剑与矛”,数字小了一万倍,未免太不精确了,改为“两千六百万戈矛”;第三句“万剑千矛刺恶党”,看上去“万剑千矛”是形容多,但这里的实际数字“二千六百万”远远大于“万、千”,使用“万、千”又至少缩小了二千多倍了,因此把第三句改为“戈矛一齐刺恶党”。

添加新评论

今日头版

诗词曲赋