诗歌评议:网上通讯



【正见网2009年03月23日】

*对正见网2009年3月18日来稿附言的回复:

(1) 建议(下面诗句中的)“山雨”改为“雨过”
大爱无声:山雨青山碧 尽洗尘世泥

(2) (下面诗句中的)“大暴光”是否是“大曝光”?
快离恶党:恶党狰狞大暴光

回复:我们对来稿的修改原则是:能不改的就不改。只要能达到登载标准,我们希望一字不改更好。至于说哪个地方改一下就比原来更好,我们是分别对待的:如果作者来稿附言中表示愿意接受任何改進意见,我们会按作者所在的文字水平和该诗词内涵,在尽可能不改原意的情况下修改到我们认为的最满意的地步;如果作者没有这个愿望,我们的修改就只限于达到登载的最低要求。

第一个问题中的“山雨”没有任何错误,我们就不能改。再说,“雨过”是否就比“山雨”好呢?不见得。如果作者写此诗时,或按回忆写此诗时:当时已经下过了雨,则改为“雨过”是可以的,但“山雨”可能更准确--雨是可以只在山里下,而山下就没有雨的,“雨过”就不能表明这种特殊情况;如果说当时正在下着雨,那就根本不能改为“雨过”,作者这时要强调的是山上下雨、雨把“尘世泥”洗尽的过程,而“雨过”强调的是结果。因此,无论是哪种情况,我们都不能说改为“雨过”就一定更好(强调结果时是更好),当然也就不能改了。

第二个问题中的“暴光”和“曝光”,反映了大陆和台湾在用词习惯上的差异:台湾人基本上都会用“曝光”,大陆人用“暴光”的多。但不管用哪个,它们的意义是完全一样的,因为“暴”与“曝”是相通的(参见台湾的“大辞典”)。但通字的读音也相同,因此“暴光”也应该读为“朴光”,但大陆有的字典却读“报光”,许多大陆人也读“报光”,暂时还没找到理由。

*正见网2009年3月18日登载的诗歌:

原稿:词二首
菩萨蛮・听神韵歌曲有感

莫听中共谗言恶,
请听法曲流仙乐。
白鹤九霄歌,
碧涛还唱和。

悠悠天上鹭,
漠漠人间雾。
轮报总难休,
佛音能解忧。

长相思・讥中共开会 *讽邪党开会/张高秋

上黄云,下黑云,豕突狼奔走兽群,焦头自取焚。
外昏昏,里昏昏,晦气冲天尸臭熏,不知身在坟。

修改与评注:第一首词标题中的“有感”可有可无,删去。第二句“法曲流仙乐”改“流”为“传”,“曲”是表达“乐”的书面形式,“流”字不太好解。第四句“碧涛还唱和”,“唱和”的“和”读仄声,非平声。全词写观众反应较少,将此句改为“人心千顷波”,神在天上唱、人在地下应。下片第二句“漠漠人间雾”上下文关联少,改为“不入人间雾”,是写“天上鹭”。下一句“轮报总难休”,“轮报”是“业力轮报”的缩略,但“业报”更多用,改为“业报”,读起来也更顺口。第二首词标题,在作者提供的两个选择中,选了后一个“讽邪党开会”。请对“讥”和“讽”词义做辨析。此词未作修改,也不象作者自己说的,可能描写太多:描写得好就是说理,比说理更有力。

原稿:诗词二首
浪淘沙:
微笑送春风。
冰雪消融。
真相细讲语从容。
选择未来劝三退,
祝福声中。

脚步又匆匆。
心意浓浓。
只盼众生远赤龙。
日夜奔波忙救度,
力量无穷。

倒春寒:(未加修改,从略)

修改与评注:第一首(词)第三行“真相细讲语从容”,“相”字是仄声而该处应为平声,改为“讲清真相语从容”。下一句“选择未来劝三退”,“劝三”两个字的平仄刚好相反了。作者可能是按照格律诗中的“拗句”来写的,词里边没有这个规则。因此改为“选择未来三退好”。下片第二句“心意浓浓”内涵不太确切,改为“善意由衷”。第三句“只盼众生远赤龙”,“盼”和“生”的平仄也刚好相反了,改为“众生切记远红龙”。末句“力量无穷”改为“威力无穷”。

原稿:诗二首
三退平安:(未加修改,从略)
救人急 【赞颂不怕酷暑严寒讲真相的大法弟子】
碧水连天渺无际,法轮高旋净天宇;
道旁垂柳随风荡,法徒踏露扫尘积。
风雨无阻撑天地,披荆斩棘舍自己;
车轮滚滚破晨曦,如火如荼救人急。
春风拂面行万里,笑傲寒暑胜无敌。

修改与评注:此诗的韵脚“宇”、“积、己”和“急、敌”分别属于“词林正韵”的第四、第三和第十七部。提醒所有作者,写完诗后查一下韵脚所在的韵部,消除不同韵脚相押的情况。对于初学者,我们在一段时期内允许他们完全按普通话的韵母来押韵,但这种情况不能永远不改变。如果我们要选诗词出集子,这种情况就没法收入集中。

*正见网2009年3月17日审阅后未予登载的诗歌:

原稿:神韵追星族
神韵追星族,粉丝聚无数。
甘霖润心田,和风暖思路。
听歌醉时节,品舞飘晨暮。
台上仙子飞,池中人凝固。
喝彩声似潮,湿襟泪如注。
匆匆愿神往,历历映天幕!

评注:此诗的后三联写得满好。前两句中“追星族”“粉丝”这类词,因其使用的场合和内涵都已经很固定,移用到对神韵的表演上来,似乎不够严肃。“甘霖润心田”好。但“和风暖思路”就比较勉强:“思路”和“暖”没甚么关系,说“和风理思路”倒还不错。至于“听歌醉时节,品舞飘晨暮”两句,似乎不太恰当:神韵改变的是人心,从而改变其整个人生的命运。说看了神韵就醉醺醺、飘飘然的,未免太表面化,也不太严肃。神韵是师尊亲自参与的、直接救人的大事,我们写歌颂神韵的诗词也要用最崇敬、最神圣的思想感情来写。前面三联中的五句如果能修改一下,与后三联融合起来,此诗还是很不错的。

原稿:众生觉醒
邪党迫害真善忍 倒运乾坤毒众生 九评奇书从天降 惊醒千万迷中人

评注:此诗的两个韵脚“生”和“人”不同韵:它们分别属于第十一部(庚青蒸)和第六部(真文元),中国南方的某些人容易混淆这两个韵部。

*正见网2009年3月17日登载的诗歌:

原稿:真相诗
怎能这样修:
一只脚踏两只船,不弃恶党难修善。什么基点看问题,不要白修错机缘。
猢狲散:
猢狲聚京十几天,开足马力为法转。劳民伤财失人心,树一倾倒猢狲散。
认清毛泽东:
痞子起家不光彩,一夫一妻遭破坏。开慧江青和子珍,淫秽下流包二奶。
红毛得势钻空子,消极抗战屯兵秘。盗取战果驱蒋台,魔像高挂城楼外。
反天反地搞迫害,八千冤魂哭嚎哀。毛贼理当处万死,本是恶魔最最坏。
广大民众细思量,不再与魔同遭殃。天灭中功劝三退,快点选择好未来。

修改与评注:第一首两个韵脚“善”“缘”一仄一平,第一句尾字“船”入韵而且是平声,因此最好是修改第二句尾韵“善”,把它改为平声字。将第二句后三字“难修善”改为“修善难”,“难”是平声,就达到全诗三个韵脚都是平声的效果。第三首第三句“开慧江青和子珍”改为“开慧子珍与江青”合乎时间顺序。第三首第二节四句失韵:“秘”不押“外”。改第二句“消极抗战屯兵秘”为“消极抗战扩地盘”;第三句“盗取战果驱蒋台”改为“盗取战果抢政权”;末句“魔像高挂城楼外”改为“天安门楼魔像悬”,使之押平声韵。第三首第三节韵脚“哀”“坏”一平一仄,把第三、四两句重组、修改为“毛贼恶魔最最坏,死一万回也应该”,还是作者的意思,但措辞稍有不同。第三首第四节失韵:“殃”不押“来”。第二句尾字“殃”改为“灾”,使之押“来”。第三句有一笔误:“中功”应为“中共”,已改。作者要注意的问题,一个是押韵,尽快消除不押韵的情形;再一个是四句的小诗,第二、四两句的韵脚要平、仄相同。

原稿:诗二首
一 莫错良缘
是非纷扰心不定,随波逐流邪恶行;善良纯洁已退尽,诚言良语不愿听。
大法弟子萍水逢,善言相劝为救命,莫道三退是政治,莫说啥都不相信;
古今中外曾预言,藏石昭示天灭共。善听善思迷不惑,莫错良缘大道明。
二 净中玄
人生苦短如云烟,灾难重重道路艰;佛光普照金轮转,法理溶心消苦怨。
退去日月旧尘封,日渐功深佛心显;玉骨凌风净中玄,世外莲香佛果圆。

修改与评注:第一首第八句尾韵“信”与“行、听、命”三字不同韵部,前者在“词林正韵”第六部(真文元),后者在第十一部(更青蒸),部份南方人对这两个韵部容易混淆。因此将第八句改为“塞听闭目心志冥”。第九句和十句不入韵,内容也和其它各句关系不大,因此删去了。末句“莫错良缘大道明”改为“不失良缘大道明”,注意“错”和“错过”不同义无。另有两个分号和一个逗号改为句号。注意,很多人用分号用得不准确,如果不是非要强调两句间的并列特性,最好是用句号。第二首的韵脚“烟、艰、怨、显、圆”平仄参半。虽然八句的诗允许转韵,但在可能的情况下,转为同声韵也不错。第三句的尾字“转”改为“旋”,然后和第四句换序,就增加了一个平声韵脚,而内涵丝毫没有改变。第六句尾韵“显”改为“坚”,又增加一个平声韵,而且“佛心坚”在内涵上较“佛心显”为好。两个分号也都改为句号。

原稿:快离恶党/法徒
羊皮揭去是恶狼 天降九评邪党慌 众生恶梦醒惊颤 恶党狞相暴天光
回首冤魂八千万 助纣为虐帮虎伥 如今天要灭中共 弃恶从善莫彷徨
否则难来恶同罪 法正人间瞬时亡

修改与评注:第四句“恶党狞相暴天光”,改为“恶党狰狞大暴光”,比较明白易懂些。第六句“助纣为虐帮虎伥”,“虎伥”是被虎吃了的人的魂,又回头来帮老虎找生人给老虎吃,所以叫为虎作伥。因此把“帮虎伥”改为“当虎伥”。最后两句“否则难来恶同罪 法正人间瞬时亡”不太明白而且末句可以产生负面歧义,因此改为“否则法正人间日 与恶同罪瞬时亡”。

添加新评论

今日头版

诗词曲赋