古文精选今译:以宾礼待属官

郑重


【正见网2012年10月27日】

【原文】

公既迁司至杭,一日,有本路总管与一万户谒公私第,公以宾礼,延之上坐。适书吏从外来,见而趋避,伺其退,入见曰:“总管、万户,皆属官耳,得无体貌之过与?”公曰:“在公府,则有尊卑之辨;若私宅,须明主客之分。我辈能廉介,则百司自然知惧,何待恃威势以骄凌之,然后为尊严乎!”吏赧(读懒,羞愧脸红) 甚。

——陶宗仪《南村辍耕录》

【今译】

徐公调到杭州任职后,一天,本地区有—位总管和一位万户(总管和万户,都是徐公下属的官职名)到他的私宅拜访,徐公用接待宾客的礼节,请他们上坐。

这时,恰好有个书吏,从外面进来,见有客人在座,就赶快避开。等到总管和万户离去后,书吏方才入内,对徐公说:“总管和万户,都是您所统辖的官员,却得到您这样体面的接待,您对他们是否有些过份了吧?”徐公说:“在官府,有地位高低的区别;如果在家里,只要分清主、客就是了。我们这些做上官的人,只要做到公正廉洁,那么,所有的下属官员,自然便会敬服。我何必仗权势、靠骄横,来欺压他们,然后才算尊严呢?”书吏听了,感到非常惭愧,脸红了。

添加新评论

今日头版

人物

神传文化网专题