诗歌评议:网上通讯



【正见网2009年05月16日】

*正见网2009年5月3日和5月4日下载、审阅,5月5日登载的诗歌:

原稿:诗词三首
一、婆罗花赞(略)
二、莫懈怠(略)
三、【点绛唇 】劝昔日同修
今世人身,又生东土得大法。机缘天大,莫当儿戏耍。
昔日同修,曾记当初话。抹去怕,起身跨(缺),莫负师牵挂。

修改与评注:前两首(诗)未经修改。第三首(词)第二句“又生东土得大法”中,“得大”两字都是仄声字,谱示都应为平声。第四句“莫当儿戏耍”中,“戏”字是仄声,而该处应用平声。另外,下片第四句应当是四个字,而作者来稿是三个字“起身跨”,是否是投稿时拷贝掉了一个字。由于此词的这些问题,我们就先把它当作诗登载了,因此标题改为“诗三首”。以上提到的问题,作者可以修改后再投稿。最后提醒作者,以后投稿词、曲时,一定指明自己用的是哪家的谱。对于词,我们接受“钦定词谱”“白香词谱”和“唐宋词格律”的谱。如果所填词在那本词谱中不止一体,务请说明所用的是哪一体。这样可以减少审阅和发表的时间延误。

原稿:来稿附言:
惜双飞修改定稿如下:惜双飞:(词略)

关于天净沙,最后一句六字我写成两句三言句却有不妥,但这么断句是可以的。如元朝徐可德天净沙题情:多才惹得多愁,多情便有多忧,不轻不重证候。甘心消受,谁教你会风流。还有马致远秋思:枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马。夕阳西下,断肠人在天涯。末句都是三字句读。天净沙变体很多,有全押平韵的,有平仄通押的,末句还有七字的。因此我作如下修改:天净沙・婆罗花(词略)。

简复:“惜分飞”一词修改后是没问题了。但作者所用的词牌名字“惜双飞”我们却找不到来自何谱。我们只看到“惜分飞、惜双双、惜双双令、惜芳菲”等名字。作者所用名字介于其间。若果有其名,请来函告之,以广见闻;若系疏忽,请于上述名中选一个自己喜欢的名字

作者关于天净沙的一段话显然是把“句”和“读”混淆了。这一点相信作者一经提醒就能自己弄明白,不必多说。但作者另一个“混淆”却值得稍为说一说。任何词、曲中的一个句子可以怎么读,和词、曲谱对这个句子的句读要求,完全是两回事。许多诗、词、曲中的句子,都可以有不同的读法,但作者写这个句子时是按照诗律、词谱或曲谱上的句读要求来写的。如果要求是唯一的,则作者必须使自己的句子满足这个要求。至于一个句子写成后有无另外的读法,那是汉语这种特殊语言的词汇搭配和语法规律共同产生的一种巧合。除了极少数特殊的情况(比如回文诗、连环诗等特殊诗体)外,这种一句多读的句子并非作者有意而为。因此我们写词、曲是按其谱的要求来写,而不能因为某人某句可以怎么读,我们就按这个读法去写自己的作品。

清人整理词谱时,也收了一些元曲小令,“天净沙”是其中之一。但无论按曲谱还是词谱,其末句六言都是诗句读法,即4-2(或2-4)读法,而不是3-3 读。《钦定词谱》中“天净沙”的第一首例词是乔吉的作品,其末句“那时真个相逢”就肯定是不能3-3读的。因此要说可以作3-3读,唯一的可能就是发现了另一种同样有权威性的曲谱或词谱,其中对此句有可以3-3读的标注或解释。但在没有发现这个谱之前,我们还得按现在所知的谱来写作。因此,还只好请作者按4-2(或2-4)读的要求修改两词的结句。

顺便说,作者附言中讲“天净沙变体很多,有全押平韵的,有平仄通押的,末句还有七字的”,无论是作者自己的看法,还是听人说的,都是对元曲毫无了解的说法。作者如有兴趣,可以通过细读曲谱、比较词谱和曲谱的差别来明白到底是怎么回事。

原稿:师恩难谢--恭庆师尊传法十七周年
凡尘封太久,人心铸千年。欲望坚似铁,罪业大如山。
苦水泡黑骨,地狱吼名单。远客思家切,何日上青天?
忽闻天吟诵,主佛大法传。心中法轮转,海业师承担。
鹊桥仙人过,龙舟载大千。飞鸿游诗国,翔鹤唱翠园。
金身已重塑,华盖映黄銮。抬头天庭近,回眸碎中原。
众生再急救,神威撼穹寰。洒泪再谢师,化作点点帆……

评注:第二句中“铸”字不太恰当,“人心”不是有目地、通过艰苦劳动而造成的。第十二句中“海业”一词虽然新颖,但业是可以堆积如山的,并不具有水的形象和特征。师尊用“山”来形容业力,我们何不沿用而要创新呢?况且这个比喻与真实的情况还不太吻合。下面的“鹊桥仙人过”,是指牛郎织女吗?那可不值得称道。“龙舟载大千”不知何意,而且容易误解、夸大“龙”的作用。以后的“翠园”“黄銮”都不知作者所指。最后两句“洒泪再谢师,化作点点帆”,“洒泪”的当然是作者了,而作者的“泪”可以“化作点点帆”,是救度众生的船吗?救度众生只有师尊能做。说这类话时我们还是谨慎一些为好。

原稿:春满人间
百花喜绽放,金鲤跃春江。黄莺啼翠柳,处处好春光。

评注:这首小诗与大法没有明显的联系。这样写当然是说形势光明、大好,但当前邪恶未尽、大陆弟子还有那样多在狱中受苦受难,我们把形势写得一片大好似乎不是很恰当。

原稿:念奴娇・正法洪流壮
光明磊落,兑久远誓愿,金声高亢。
忆坎坷十年履难,昭汗青彰天象。
鬼蜮猖狂,迷茫沉海,黯浊千重浪。
笑除妖孽,藐阎罗意豪放。

《神韵》传遍中华,寒梅争艳,品德堪高尚。
紫府红尘同沐浴,庆幸醍醐怎忘?
佛理永存,冰霜岂惧?正法洪流壮。
唤苍生醒,颂师恩展新唱。

评注:我们在评议中讲过多次,“兑”和“兑现”完全不是一个意思,作者要用“兑”代替“兑现”时,应该顺手抄起词典查一下“兑”字的解释。写诗的人必须手边放着工具书,特别是字(词)典。一旦遇到自己不太确定的字、词就查一下,包括那些自己觉得已经懂了、能用了的字、词。比如这个“兑”字就是这种情况。第二行“忆坎坷十年履难,昭汗青彰天象”, 第四行“藐阎罗意豪放”,最后一行“唤苍生醒,颂师恩展新唱”,总共五句,句读都是错的。在修改此词之前,建议作者读一下正见网上“诗词常识”的相关部份:【诗词常识】(二)句读http://www.zhengjian.org/zj/articles/2003/1/2/19858.html

原稿:满江红・悼罹难同修
乍暖还寒,岂能阻人间春色,
仰诸圣,凛然芳影,冤惊天阙。
正气直达霄汉里,慈悲欲挽苍生灭。
烈魂升,佛性映千秋,彰史页。

杜宇啼,狼躲穴,除余孽,何能歇?
喜神州渐醒,夕阳如血。?
金莲深藏群玉露,英灵欣绕瑶池月。
慰恩师,瞰弟子登攀,堪殷切。

评注:第三行的“达”字,第四行的“史”字,都是仄声字,而谱上所示应平。下片第一行“啼”字,第三行“莲”字,都是平声,但谱上皆示仄声。末行“瞰弟子登攀”句读错。末三字“堪殷切”,“堪”字字义不合。另请注意,以后投稿词、曲的作者,请注明所用何谱,该谱中不只一体的,请注明所用何体。

*正见网2009年5月4日和5月5日下载、审阅,5月6日登载的诗歌:

原稿:江南春
情切切,意真真。
金喉声醉客,音籁透心魂。
良言开启尘封忆,珠泪轻弹明佛恩。

*音籁:指乐音。 清 谭献 《<明诗录>序》:“夫去圣久远,情性无所统饬,音籁之发,或备宫商,或伤繁郑。”

木兰花慢・木兰从军
(下片)
寒丘,百战勇谋,驱塞寇,靖边州。
戍十二春秋,投戈解甲,循复娇羞。
殊尤,叹朝暮共,莫知巾帼浩气英流。
忠孝嘉名照世,颂传万代千秋。

评注:第一首中“音籁”的注,本身不能证明其定义是“乐音”。作者觉得可信,又非用不可,那就这样用吧。第二首中“莫知巾帼浩气英流”句读错,请改正。

原稿:哭泣的男孩
那天
我从北方一座城市走过
看到街边
一个哭泣的男孩
我从他的眼神
读他的难过他的无奈
认真的男孩
有心事萦绕他的心怀:
我知道星星不可以采摘
我知道只要用心灌溉
春天就有又白又美的花开
可童话里的七彩蝶却总也不来
请亲爱的男孩
把大法好记在心间
有流星划过 它帮你实现心愿
天空流光溢彩
美丽的七彩蝶就会出现

评注:这首诗的核心是那个“七彩蝶”,但作者在诗中对这个词语却没有讲明,也没有加注说明。有“流星划过”时所许的心愿就可以实现,这个传说也不是人人都懂。而“天空流光溢彩”又是解决“七彩蝶”这个核心问题的关键,作者却没有讲明白其确切的涵义是什么。

添加新评论

今日头版

诗词曲赋