古文精选今译:神不保佑无德者

郑重


【正见网2013年02月08日】

【原文】

晋侯复假道于虞以伐虢。宫之奇谏曰:“虢,虞之表也。虢亡,虞必从之。晋不可启,寇不可甑。一之谓甚,其可再乎?谚所谓‘辅车相依,唇亡齿寒’者,其虞虢之谓也。” 

公曰:“晋,吾宗也,岂害我哉?”对曰:“大伯、虞仲,大王之昭也。大伯不从,是以不嗣。虢仲虢叔,王季之穆也,为文王卿士,勋在王室,藏于盟府。将虢是灭,何爱于虞?且虞能亲于桓庄乎,其爱之也?桓庄之族何罪,而以为戮?不唯偪亲以宠逼,犹尚害之,况以国乎?” 

公曰:“吾享祀丰絮,神必据我。”对曰:“臣闻之:鬼神非人实亲,惟德是依。故周书曰:‘皇天无亲,惟德是辅。’又曰:‘黍稷非馨,明德惟馨。’又曰:‘民不易物,惟德系物。’如是,则非德民不和,神不享矣。神所冯依,将在德矣。若晋取虞,而明德以荐馨香,神其吐之乎。”

弗听,许晋使。宫之奇以其族行,曰:“虞不腊矣。在此行也,晋不更举矣。”冬,晋灭虢。师还,馆于虞,遂袭虞,灭之,执虞公。

——《左传》

【今译】  

晋献公又向虞国借道,以攻打虢国。官之奇进谏说:“虢国是虞国的屏障。虢国灭亡了,虞国必定会随着它灭亡。对晋国不能招惹它的贪心,对外部的敌人,不可轻视疏忽。借给晋国一次道就够过分了,还能第二次借给它道吗?俗话所说的‘面颊和牙床骨互相依存,嘴唇没有了牙齿就要受寒’这正好比是指虞国和虢国的关系说的呀。”

虞公说:“晋国,是我同一宗族的国家,难道能坑害我吗?”宫之奇回答说:“泰伯、虞仲都是太王的儿子。泰伯因为不听从太王的命令,因而不能继承王位。虢国的祖先虢仲、虢叔,都是王季的儿子,都是文王的大臣,都对周王室建立过功勋,记载他们功劳的典册保存在官府里。  (可是晋国)还打算把虢国灭掉,晋国对虞国又有什么厚爱呢?况且晋国对虞国的爱,还能比得上爱晋献公的曾祖桓叔和祖父庄伯的子孙后代更厉害吗?桓叔、庄伯的子孙后代有什么罪过,而把他们杀掉呢?不只是因为晋献公受到威胁了吗?他的亲族因为地位高,使他受到威胁,尚且要把他们杀掉,又何况虞国据有一个国家,使他受到威胁呢?

虞公说:“我祭祀鬼神的祭品丰盛洁净,鬼神一定会保佑我。”宫之奇回答说:“我听说有这样的话:鬼神并不特别亲近某一个人,只保佑有德行的人。所以《周书》上说:‘上天不偏袒某一个人,只帮助有德行的人。’又说:‘一般的祭品并不香气远闻,只有光明昭著的德行才能香气远闻。’还说:‘人们用来祭祀的东西都是一样的,只有德行才是献给鬼神的真正礼品。’照这样说来,没有德行,人民就不会和顺,鬼神也不会承受祭品的。鬼神所依靠的东西,就在德行了。假如晋国吞并了虢国,而后再修明内政来祭祀鬼神,鬼神难道能不接受他们的祭祀吗?”

虞公不听宫之奇的进谏,答应了晋国使者借道的要求。于是,官之奇和全家族的人,一起离开了虞国,说:“虞国就要灭亡了,来不及举行年终的祭祀了。晋国这次一定会用灭掉虢国的兵,一并把虞国灭掉,用不着再出兵了。冬天,晋国灭掉了虢国。晋军回来时,驻扎在虞国,就此袭击了虞国,把虞国也灭掉,捉住了虞公。

添加新评论

今日头版

人物

神传文化网专题