作家夫妇:艺术创作比芬兰的丰富多了



【正见网2008年04月01日】

萨米・托伊沃南和阿伊诺・哈弗凯南是夫妻儿童书籍写作小组的的成员,他们的两个可爱的女儿是从中国收养的。他们很激动地观看了3月31日在坦佩雷国际会议中心上演的神韵晚会。

小安娜・哈弗凯南,6岁,来自青海;米娜・哈弗凯南,4岁,来自江西,两个孩子得到了一个特殊的礼物:来自美国纽约的神韵巡回艺术团的演出将古老的中国文化呈现在她们面前。

作家萨米・托伊沃南和阿伊诺・哈弗凯南夫妇和从中国收养的两个女儿


孩子们的父母说,两个孩子都是在大约一岁的时候离开他们的家乡来到芬兰,所以对他们来说能看到代表他们故乡的演出是非同寻常的。

托伊沃南先生对神韵演出整体的美好和独特觉得令人印象深刻:

“我非常喜欢那个打鼓的舞蹈,和所有的动作整齐的编舞,非常的优美。我认为这是我们芬兰所没有的,所以能看到这么好的节目真是非常美妙。另外从美学的观点来看,这些舞蹈是如此的丰厚,因为我们是非常简单的,我们的形式非常简单;但是在这个亚洲的舞蹈里,服饰以及所有的一切都是那么的丰富充满着内涵,所以对我们来说是非常的具有吸引力。”

这对夫妇还说这场展现中国文化的演出对教育他们的孩子很有裨益。他们希望能给孩子们两种文化中最好的部分,同时又不失去她们的根。

“当然对我们的女儿来说也非常的有益”,孩子们的父亲说。母亲补充说孩子父亲很喜欢大鼓的节目,“我很喜欢打鼓,我必须得说,当然还有服饰。因为我们的小女儿很爱打扮,她喜欢衣服。”

4岁的米娜演出一开始的时候有点坐立不安,不过后来,妈妈自豪的说,“但是当演员们一出来她就安静了。我想她可能会成为一个舞蹈演员。”

父亲微笑着补充说:“我可以想像到他们在家模仿那些舞蹈动作的样子,恐怕我妻子要给他们缝一些长袖子衣服了。”

萨米和阿伊诺一直想收养孩子,他们选择中国是因为一直被中国古老的历史所吸引。看完神韵演出后,他们觉得他们做出了正确的选择。萨拉评价说神韵演出很好的表达了悠久的中国历史,“所有的舞蹈都在清楚的提醒我们中国的悠久的历史。每个舞蹈的风格都是不同的,内涵丰富耐看。”

这两个作家已经合作出了10本儿童书籍,这些书是从一个孩子的角度阐释芬兰文化。“但是,我们在书里也包括了多文化的特点。例如,我们在书里描写了一个幼儿园,那里有一个孩子明显的是从中国领养的。我们想在我们的书里面反映现实。”

(大纪元)

添加新评论

今日头版

今日神州