古文精选今译:宋太祖打鸟

郑重


【正见网2013年01月02日】

【原文】

太祖常弹雀于后苑,有群臣称有急事请见;太祖见之,其所奏乃常事。上怒,诘其故。对曰:“臣以为尚急于弹雀。”上愈怒,以柱斧柄撞其口,堕两齿。其人徐俯拾齿置于怀。上曰:“汝怀齿,欲讼我耶?”对曰:“臣不能讼陛下,自有史官书之。”上悦,赐金帛。

——司马光《涑水纪闻》

【今译】

宋太祖有一次在后花园,拿弹弓打小鸟雀,忽然有几个臣子称有急事要向他面奏。宋太祖召见了他们,不料所说的,却是一般的例行公事。

宋太祖怒气冲冲,责问他们为什么要报说“有急事?”其中一个臣子回答说:“臣认为我要讲的事比打鸟更紧急。”

宋太祖更加恼怒,抡起长斧柄,去碰撞他的嘴,竟把那个臣子的两颗牙齿,打落了下来。这人慢慢地弯着腰捡起牙齿,收藏在怀里。

宋太祖说:“你藏起牙齿,难道想留着它告我的状吗?”

他回答说:“我哪能告陛下,这件事自有史官去记录下来的。”

宋太祖十分高兴,便赏赐大臣金帛,抚慰他。

添加新评论

今日头版

人物

神传文化网专题