诗歌评议:网上通讯



【正见网2011年09月17日】

*评议者案:我们今天的评议仍然是把近来审稿中发现的、必须及时告诉有关作者的问题告诉他们。

作者宇清9月4日寄来的宋词:家山好*心声

此身来世为哪般?天伦享(乐),谋金砖;
名山胜景怀中钻,避尘喧;附权贵,去当官。
果真如是空辛劳,断送这(者)根缘:
年年等待,时时盼望法洪传。咱心怎不酸。

简评:首先,向作者表示歉意:此词寄来十来天了,当时虽然立刻做了标记,准备写评议解释一下未登载的原因,但一搁几天后,重新写评议时往往又按倒时序来安排,因此就压得久了。今天清理出来,就反过来按顺时序先做这一首吧。

这个词牌只有这一首孤例,有谱也必然是死谱,和没谱完全一样,所以填起来就比较难。但作者填出的这首词却句顺意从、流利通畅,没有半点牵强的感觉,并且带有元曲那种诙谐味,实为难得。此词没有登,只是两三个地方还值得斟酌一下。首句,“哪”字是仄声,但该处原作是平声字;第二行首句“钻”字,作者是用作仄声字的,但按词义是动词。“钻”字按正规的用法,读平声表示动词,读仄声表名词(工具)。所以这里的词性和作者要的平仄就不一致了。我们知道现代人经常有不管词性随便读字音的问题,估计此字当属此类,就随手查了一下“现代汉语词典”,居然就有读仄声做动词的例。我们觉得这是“错的人多了就不算错了”这一原则的结果。按这个例,作者这句话就可以通得过了。不过我们写的是宋词,若能按传统的标准来要求,总觉得心里稳妥一些。我们这样给作者讲明了,让作者自己决定吧。另外,第三行首句的尾字“劳”是平声,而原作该处是仄声字,因此也得改一改。作者给出的两处括号内的选择,我们觉得“天伦乐”和“断送这根缘”比较好些,能读懂的人更多。

作者君子砚9月7日寄来的五首诗:“奔月”等

奔月
曾共英雄去射日 飞升月宫来别离
英雄仙宫两相顾 天排缘定未曾知

花木兰
高唱凯歌还家园 代父从军复旧颜
诏书一表惊相顾 原是女儿花木兰

三圣母
一袭轻纱留人间 尘缘染的山谪仙
金斧挥动沉香舞 从返天日无旧言

忍辱济世
谣言袭来无悲调 真相荡浊亦不恼
端然稳坐佛像前 金光一闪归位了

刘邦
天时皇位休言论 垓下空悲霸王魂
若逢淮阴泯一笑 共颂主佛旷世恩

简评:这几首诗没有登载,不是我们不想登,实在是没有把握。读了好几遍,也没看出作者自己要对读者说的话是甚么,有的诗连作者的基本意向都没看出来。比如,第一首,是为嫦娥减轻压力、带着她往宽处想吗?还是告诉一般人一切都是缘份,用不着同情嫦娥呢?但无论哪种情况,和我们要讲真相救人都没甚么关系。我们正忙着呢,嫦娥,还有后弈,自然有和他们有缘的弟子帮着点,大家好好同化大法一起回家,别再象上次那样一个飞上去、一个留下来,弄得许多人都来为他们难过。要把他们拿出来说,就得说和讲真相救人有关的话题。第二首花木兰,就说了个花木兰受诏书、有人“惊相顾”,是下诏人还是木兰她爹?而且这又和现代读者有甚么关系呢?第三首说“三圣母”,好象是说她重获自由后就不再去追求尘凡情欲了。但这个代价也太大了,显得没有积极的推动力。第四首不知是说谁,可能是标题所说的一幕戏中的主角。如果是,那就应该写成观后感的样子;如果要与其它四首同类型,就可以说观某剧中某某。第二句有些让人不解:“真相荡浊”本是好事,当然是“不恼”人的啊,还说干啥呢?最后讲“刘邦”,我们始终没有明白作者是要说甚么,是说他们都是主佛让他们干哪些事的吗?历史上的许多安排都是旧势力插手干的,以后可能还得澄清的。刘邦、项羽谁当褒谁当贬,现在没有下结论,我们还是别急于结论的好。

读了作者这几首诗,我们仔细的想了一会儿。我们的印象还是那样:作者似乎太急着写完自己的东西,来不及细想。好象脑中的意识流流得太快了,只能写下那个大概的轨迹,来不及细细描绘细节和与之相关的对读者思想有启发的东西。作者决不是那种坐了半天写不出几句话来的人,不要着急去多写,弄得蜻蜓点水一样点了许多地方,却没有一处点明白了的。有时值得费一点时间想一想,深化一下自己的思想,才能给读者留下印象。自己匆匆忙忙写了,读者匆匆忙忙读了,谁也不给谁留下印象,都白费时间了。

另外,写历史人物或其他人物,与写咏物诗是一个方法:不是对这些人、物本身感兴趣,而是对他(它)们能为我们说甚么话、能为表达我们的哪些思想情绪和观点起作用感兴趣。作者要写这一类诗,应该先读一些这方面的佳作,模仿着写。学甚么都得先模仿,熟悉了才说得上创造自己的东西。

作者云缥缈9月16日寄来的元曲:(双调)一锭银,大德乐

影恸乾坤月镜凉,岂堪遥望。
照千古、神州凄怆,
满目愁殇!
旧宇穹天沐法光,
星月凌空,清辉撒故乡。
银河万里长,仙音飘远方。
苍穹玉宇祥,人间收法网。
恶党妖亡,真言救度忙。

简评:第一行次句中的“堪”是平声字,那个位置应填仄声。带过曲的最后两句,也是“大德乐”的最后两句漏掉了。“大德乐”全曲十一句,作者这里寄来的只有九句,最后两句漏掉了。请补足末两句、修改“堪”字后再寄来投稿,并将标题改为:[双调]一锭银带过大德乐。

作者在9月14日寄来的元曲:(中吕)齐天乐・戏终

(叹)英雄自古无无数,名利情中误。
雄图!逐,世幻如虚,(见)黄粱梦里空无。
孤独,冷落凡夫,劳碌江湖。
一世艰辛,生记飘浮。
登法船,迷中悟,大道归途。

简评:首句尾的“无无数”多了一个“无”字吧,寄稿前应仔细读一遍,这一类疏忽是容易发现的。第二行末句:(见)黄粱梦里空无,句读处理错了:本来是3-4读的七言句,作者误作六言句加衬字了。如果作者这个句子按3-4读处理:见黄粱、梦里空无,仍然有意义,而且与典故中的情节合拍,但内涵很笑人,谅作者不是这样喜欢开玩笑的人。还是按作者自己的理解修改一下吧。以后注意:《元人小令》中对3-4读的七言句是不加顿号的,而《北曲谱简编》中都要加顿号。出错的原因就是你换着用这两种谱而没有注意它们标注规则的不同。第三行末句中“江”是平声字,但该处要求仄声,得修改。最后,“齐天乐”这支曲也是不能单用的,必须和“红衫儿”合成带过曲。所以,即使把这首曲修改好了,也还得补上一首“红衫儿”来合成“齐天乐带过红衫儿”。这样的事作者已经遇到过三次了。如果本意不想写带过曲,请选谱时注意避免这一类谱。

作者甘霖9月16日寄来的宋词:忆秦娥.再聆神韵歌曲

天音起,
神庭歌降神仙喜。
神仙喜,
众生得救,
大魔头死。

湖光山色看未止,
天宫霞雾飘如绮。
飘如绮,
悠悠箫鼓,
大唐音似。

简评:此词韵脚中“起、喜、绮”和“死、止、似”虽然在《词林正韵》中同属第三部,但我们已经不只一次谈过,我们以后的韵书要把该部分成三个独立的韵部,因为这三部份韵字实际上现在已经不能互押了。所以此词的韵脚属于不同的两部。关于这一点,我们在9月6日登载的“诗歌评议”中通过作者的两首典型例子已经演示得比较情楚了。这个情况,作者是应该比其他作者和读者都更明白的,因为作者还动手做了一些相关的修改。这首词韵脚不多,改起来容易,请作者改后再寄来投稿。另外,这个词牌通常押入声韵,表达哀怨、悲抑或悲壮的内涵,情绪表达范围不是太广,用者宜识。

(待续)

添加新评论