《龙文鞭影》一东(13)

正见神传文化编辑小组


【正见网2008年11月12日】

【原文】

tián jiāo pín jiàn,zhào bié cī xióng。
田骄贫贱,赵别雌雄。

ㄊㄧㄢˊㄐㄧㄠ ㄆㄧㄣˊㄐㄧㄢˋ,ㄓㄠˋㄅㄧㄝˊㄘ ㄒㄩㄥˊ。
田骄贫贱,赵别雌雄。

【注释】

(1)田:田子方,战国时代魏国人,子贡的学生,和子夏、段干木同时为魏文侯的老师,备受礼遇。
(2)骄:高傲自满。
(3)贫贱:贫困且身分低微。
(4)赵:东汉赵温,曾当过长安京兆丞的小官,后官至三公。
(5)别:离开。
(6)雌:此指雌伏,如母鸡趴在窝里,屈居人下,无所作为。
(7)雄:此指雄飞,如雄鹰远飞翱翔,意志昂扬,奋励自强。

【语译】

田子方因贫贱而骄傲,赵温立志雄飞而弃官离去。

【人物故事】

《史记‧魏世家》记载,魏国太子击(魏武侯)途中遇到魏文侯的老师田子方,太子击下车拜见,田子方却不还礼,太子击问他:“富贵者能对人傲慢呢?还是贫贱者能对人傲慢呢?”田子方说:“只有贫贱者能对人傲慢而已。国君对人骄傲就会亡国,大夫对人骄傲就会丧家(大夫的封地)。贫贱之士若行为不合君意,言论不被采用,就往他处去,如何影响他的贫贱呢?”太子击将田子方所言告诉父亲魏文侯,文侯感叹说:“如果贤士不在身边,怎能听到如此金玉良言?”

《后汉书》记载,东汉末年,赵温任京兆郡丞,曾叹气说:“大丈夫当雄飞,安(怎么)能雌伏?”认为大丈夫应当奋发有为,怎能满足现状而不求上進,于是弃官而去。遭逢大饥荒时,赵温散发家粮以救济穷饿之人,救活了上万人。汉献帝迁都长安后,赵温任司空(御史大夫),又改任司徒(丞相)。李傕(jué,ㄐㄩㄝˊ)和郭汜(sì,ㄙˋ)内斗,李傕劫持献帝,赵温责备李傕杀戮大臣,屠陷都城使生民涂炭,劝戒早日和解休兵。李傕大怒,要派人杀赵温,被劝了几天,赵温才幸免。

富贵不如德义,道义之士心无所求,虽居贫贱而感自豪。富贵者不得骄人,应尊贤礼士才能保有富贵。太子击受父亲和田子方等儒家之士的教导,成为一位注重道德修养的明君。赵温胸怀大志,救人不惜钱财,为民请命不畏强权,也是位了不起的仁义之士了。
 

添加新评论

今日头版

文明新见

文明新见专题