【正见网2006年02月25日】| 定风波(二首) 敦煌曲子词 (一) 攻书学剑能几何, 争如沙塞骋偻罗? 手执绿沉枪似铁, 明月, 龙泉三尺斩新磨。 堪羡昔时军伍, 谩夸儒士德能多。 四塞忽闻狼烟起, 问儒士, 谁人敢去定风波? (二) 征战偻罗未足多, 儒士偻罗转更加。 三策张良非恶弱, 谋略, 汉兴楚灭本由他。 项羽翘据无路, 酒后难消一曲歌。 霸王虞姬皆自刎, 当本, 便知儒士定风波。 | 【作者简介】 上世纪初,在甘肃敦煌莫高窟内发现了许多五代时的词曲抄写本,由此而整理出许多唐、五代的民间词曲,这就是所谓的“敦煌曲子词”。顾名思义,它们在当时都是能被声演唱的作品。这些词内容广泛,形式活泼,风格多样,有鲜明的个性特征和浓郁的生活气息,其中多数为民间无名氏词人的手笔,与文人词有很大的风格差异。 【字句浅释】 解题:这两首词的原抄件现藏法国巴黎。原件错讹很多,虽经整理,仍未完满,初学词者不可以此为据。从两词文义可以看出,它们是两个人的对唱:代表武士和代表儒生的双方激烈争论,看到底是谁能“定”时局的“风波”、主历史的浮沉!争:怎。骋:逞。偻罗:聪明能干。绿沉枪:古代名枪。绿沉,深绿色。龙泉:古代的名剑,是春秋时名匠欧冶子所造。斩新:崭新。狼烟:即烽火、战火。多:称道,赞许。转更加:转,反而;加,超过。三策:原文“三尺”,指儒生系在腰上的三尺丝带,这里用来代指儒生。恶弱:或疑为“愚弱”的形讹。翘据:原件如此,或以为“窃据”之讹。一曲歌:指项羽在乌江自刎前所唱那首歌。当本:原本。 【全词串讲】 (一) 攻读诗书学习舞剑能有多大名堂? 怎能比边塞武士聪明逞能在沙场! 手里拿着绿沉枪好象铁铸的一样。 明如月光, 三尺龙泉宝剑磨砺得崭新又闪亮。过去建功军伍的人才值得羡慕罗! 别乱夸儒士的德行和能耐如何多。 如果四方边塞忽然间都燃起战火, 请问你们儒生, 哪一位胆敢去平定这战乱的风波? (二) 征战沙场的武士本领值不得多夸, 我们儒士的聪明才智反而胜过它。 张良身为儒生谁说他愚弱不足怕? 谋才大略, 大汉兴起楚国灭亡全都归功于他! 勇武的楚霸王走头无路下场如何? 离别酒宴后只能唱一曲千古哀歌! 他和心爱虞姬都落得自杀的结果。 本来不错, 你就该知道儒士能平定战乱风波! |
【言外之意】 这种对歌式的组词在文人词中几乎没有,因此让人产生耳目一新的感觉。这是民间诗词独具的擅长,是文人诗词无论如何也压低不了的。这两首词文词质朴、生动形象,虽然笔法略显粗拙,但艺术构思已较成熟,颇有璞玉沙金的味道。 从词作内涵来看,作者应属小市民阶层。在战乱较多的时代,社会风气难免偏于重武轻文,词人觉得自尊心受了伤害,便借娱乐场上演唱者的口来寻求心理平衡。其实,国家的兴盛和安定,文武缺一不可,过份强调哪一面都不对。至于说现代独裁国家的某些头面人物,一上台就在军队里大肆封官许愿、收买人心,那是出自内心的恐惧和极度的自私:明知自己没有人民的拥护和治国的能力,就只有把枪干子弄到手,用武力来对付不服自己的对手和广大人民群众,这样的历史小丑,就算坐稳了权位又能怎样?历史总会还他个本来的丑恶模样的。
|