文化课教材(高级):阮女巧难许允(历史故事)(新加入录音)

正见文化课教材编辑小组


【正见网2008年09月23日】

【原文】

许允(1)妇(2),是阮卫尉(3)女,德如(4)妹,奇丑;交礼竟(5),允无复入理(6),家人深以为忧。会(7)允有客至,妇令婢视之,还答曰:“是桓郎(8)。”桓郎者,桓范也。妇云:“无忧,桓必劝入。”桓果语(9)许云:“阮家既嫁丑女与卿(10),故当有意(11),卿宜察之。”许便回入内。既见妇,即欲出。妇料其此出,无复入理,便捉裾(12)停之。许因谓曰:“妇有四德(13),卿有其几?”妇:“新妇(14)所乏唯容(15)尔。然士有百行(16),君有几?”许云:“皆备(17)。”妇曰:“夫(18)百行以德为首,君好色不好德,何谓皆备?”允有惭色(19)。遂相敬重。

(出自《世说新语.贤媛第十九》)

【注释】

(1) 许允:字士宗,三国魏高阳(今河北省)人,官至领军将军。
(2) 妇:妻子。
(3) 阮卫尉:阮共,字伯彦,三国魏尉氏(今河南省)人,官至卫尉卿。
(4) 德如:阮侃,字德如,阮共的小儿子,官至河内太守。
(5) 交礼竟:新婚行交拜礼完毕。竟,完毕。
(6) 无复入理:不想進洞房。理,可能。
(7) 会:适逢。
(8) 桓郎:即桓范。郎是古代对青年男子的称呼。桓范,字符明,三国魏沛郡(今安徽北部) 人,官至大司农。
(9) 语(音寓):告诉。
(10) 与卿:与,给。卿,你。
(11) 故当有意:故当,表猜测的语气,一定是。有意,别有用意。意指新娘一定有其特殊之处。
(12) 捉裾(音居):捉,拉。裾,衣服的前襟。
(13) 四德:古代礼教对妇女的四项要求,即妇德、妇言、妇容、妇功。
(14) 新妇:新娘。此处是其自称。
(15) 容:指妇容。
(16) 百行(音姓):许多良好的品行。
(17) 备:具备。
(18) 夫(音服):发语词,无义。
(19) 惭色:惭愧的神色。

【语译参考】

许允的妻子是阮卫尉的女儿,阮德如的妹妹,长相奇丑。新婚当日,夫妻行交拜礼后,许允就不想再進入洞房,家人因此而很担忧。此时恰巧许允的客人来访,新娘就叫婢女去看看是谁,婢女回来说:“是桓公子。”桓公子,就是桓范。新娘说:“不必担忧,桓范一定会劝他進来。”

果然桓范对许允说:“阮家既然将丑女儿嫁给你,一定是别有用意,你应当仔细观察她。”于是许允回到洞房内,见了新娘,马上又要出去。新娘料想他这一出去就不会再進来,于是拉住他的衣襟不让他走。许允只好对她说:“妇女应具备四种美德,你有几种?”新娘说:“我只缺乏美貌而已。然而士人应具备许多良好品行,你有几种?”许允说:“我都具备。”新娘说:“各种品行中,以德为首要;你却爱好美色,不好德,怎么说都具备?”许允面露惭愧,于是对妻子十分敬重。

【研析】

本则故事是描述许允与新婚妻在洞房夜的一段对话,许允因为嫌她长相丑不肯入洞房,还進一步质疑她不具备四德;而她则巧妙运用许允不進洞房的真正理由,指出他好色不好德,终让许允感到惭愧。

桓范的话果真正确,新娘才德兼备。新娘自知其貌不扬,在许允面前不讳言自己的缺点,并严正表明自己除了妇容以外,其它的三德皆备。而许允在被妻子指出他好色不好德的缺点后,也能坦然认错,诚属不易。全篇故事高潮迭起,尤其两人的对话针锋相对,直指人心,相当精彩。

【延伸思考】

1、你对“美”的定义是什么?人有内在美及外在美,外在的美貌固然在短时间有吸引众人目光的效果,但如果谈吐缺乏内容,流于肤浅,恐怕其美貌也只能让人惊鸿一瞥。你周遭的朋友,哪些人是因为具备内在美而成为你的好朋友?
2、想一想,你选择配偶的条件是什么?与选择做为男女朋友的条件相比较,有无不同?

【参考书目】

1、《新译世说新语》 三民书局, 1996年
2、《世说新语》新潮社文化事业有限公司,2006年

MP3录音

下载方法:按鼠标器右键,在弹出菜单中选择「目标文件保存为…」(Save Target As...)。

添加新评论

今日头版

文明新见

神传文化网专题