救世诗篇──彻解诺查丹玛斯的《诸世纪》(23):宇宙大法

力千钧


【正见网2008年01月23日】


第三章: 宇宙主神在人间

第五节:宇宙大法

伟大的大法,伟大的主神

第 3纪第2 首
法文:
Le diuin verbe pourra à la substance,
Comprins ciel, terre, or occult au fait mystique
Corps, ame, esprit ayant toute puissance,
Tant soubs ses pieds comme au siege Celique.
英文:
The divine word will give to the substance,
Including heaven, earth, gold hidden in the mystic milk:
Body, soul, spirit having all power,
As much under its feet as the Heavenly see.
中文:
神圣的言语传给所有的物质,
包括天国,大地,和那些看不见的神秘银河里的诸神金身:
身体,灵魂,精神都有无比的力量,
即使从天国看去,天地万物也都在他脚下。

本诗英文翻译除了将第一句的“substance”还原,没有其它任何改动。对于这首预言诗,所有的人都知道她预言了伟大的神的到来,原来此诗的中文题目就叫“宇宙之神到来了”,然而却没有人能够完全读懂这首预言诗描绘的伟大的神有多伟大,那“神圣的言语”,也就是那“神圣的大法”有多伟大。

这首诗的前两句“神圣的言语传给所有的物质,包括天国,大地,和那些看不见的神秘银河里的诸神金身”,这是预言了神圣的大法的伟大,这里“神圣的言语”指的是宇宙主神,为宇宙众生众神众物质讲述宇宙最高的根本的大法,就是“真,善,忍”的宇宙大法,而宇宙中众生众神众物都在倾听他“神圣的言语”,包括那些各个天国上的众神众佛,包括地上的众生,还包括在深邃的宇宙中无数“看不见的神秘银河里的诸神”。这里的“gold hidden in the mystic milk”,可不是什么“藏在神秘牛奶里的金子”,因为西方人叫天上的银河就叫“the Milky Way ”,而神的身体是金的,英文中“金”和“神”的读音近似,所以这句就翻译成“看不见的神秘银河里的诸神金身”。那么,在《诸世纪》里这首诗以后的一些预言诗,有时也会用“word ”或者“letter”来代表“大法”。

其实,法轮大法弟子全都知道,法轮大法的师父所讲的法,不仅仅是讲给人听的,宇宙众生都在听,都需要同化“真,善,忍”的宇宙大法。法轮大法师父九九年在《澳大利亚法会讲法》中也提到:“我在讲法的时候,我们在座的有人可以看的见,不同天体层层层层的生命都在听,我不只是为了给人讲法。”

这首诗的后两句预言了来洪传宇宙最高大法的宇宙主神的伟大,其中说到“身体,灵魂,精神都有无比的力量,即使从天国看去,天地万物也都在他脚下。”;这里“身体,灵魂,精神都有无力的力量”是说这个宇宙主神的神力在宇宙中无与伦比,而他的神体巨大无比,“即使从天国看去,天地万物也都在他脚下。”我们在本书“序幕”里知道给予诺查丹玛斯《诸世纪》预言神启的神是“在苍穹中的第八层天体,位于那里的万能的上帝”,这个神所在的层次已经在“大七数”所含的宇宙层次之上了,可是这个神却说未来拯救宇宙的宇宙主神是如此伟大,即使站在天国世界的神,比如站在“极乐世界”的如来佛,当他们仰望这个宇宙主神时,“天地万物也都在他脚下”。

这里说到的宇宙主神的伟大,已经是人无法想象的了,可是对于法轮大法弟子而言,却是一点也不奇怪的事,因为这些事,大法师父早就说过了。早在1996年10月份,法轮大法师父的《休斯顿法会讲法》中就已经说过:“我的肉身坐在这里就是你们看到的这么大,可是我那边的身体一个比一个大,一个比一个大,大的在座的天目开的最好的也只能看到我这脚趾的下面,看不到我脚趾的上面,这还不是最大的。当然这不是在炫耀什么,师徒之间不打诳语。”;所以说,对宇宙主神而言,“天地万物也都在他脚下”也就一点也不奇怪了。

图:伟大的大法,伟大的主神

其实,对于宇宙众生而言,拯救宇宙并使宇宙新生的“真,善,忍”的宇宙大法,和创立和洪传这个宇宙大法的宇宙主神,其伟大是无法用语言表达的,这里只是借着500年前的《诸世纪》预言中神的启示,在一定程度上做了描述而已。


在大法修炼中圆满归位

第 纪第 首
法文:
De cinq cens ans plus compte l'on tiendra,
Celuy qu'estoit l'ornement de son temps :
Puis à vn coup grande clarté donrra,
Que par ce siecle les rendra trescontens.
英文:
For five hundred years more one will keep count of him
Who was the ornament of his time:
Then suddenly great light will he give,
He who for this century will take them back very satisfied.
中文:
五百多年来众生指望着一个人,
他的存在是那个时代的荣耀:
豁然间觉悟的火花由他而给予,
他将使同世纪的(修炼)人圆满归位。

本诗英文翻译也只改了一个词,既法文的“rendre”,它的主要意思是“归还,还原,恢复”等意思,原来英文译成“render”,虽然英文“render”与法文的“rendre”同源,意思一样,但是英文的“render”后来在使用上,主要意思成了“呈递,给予”,这些只是法文“rendre”的次要意思,所以我就直接翻译成“take back”,意为“还原,归位”

这首诗预言了从诺查丹玛斯所在的16世纪起,“五百多年来”,宇宙众生一直期盼和指望着一个人,这个人将来到世上,宣讲宇宙真正的大法,在这个宇宙的最后时刻,挽救和更新宇宙,救度宇宙众生;这个人就是创立和洪传宇宙“真,善,忍”的宇宙大法的李洪志先生。其实,宇宙众生对大法的期盼何止是“五百多年”,人类的历史,宇宙的运行,都是在等待着被挽救和救度的最后时刻。而对人类而言,“真,善,忍”的宇宙大法 洪传的时期,就是宇宙主神在人间的人神同在的时期,所以“他的存在是那个时代的荣耀 ”。

这首诗的后两句讲的是在法轮大法中的修炼状态,和真修大法的结果;这里的修炼状态就是在法轮大法修炼中不断觉悟不断懂得宇宙真理的过程,而真修大法的结果就是“圆满归位”,所有这一切都是来自于法轮大法师父的慈悲普度。

这里的第三句“豁然间觉悟的火花” 就是指在大法修炼中对不同层次的法理“豁然间觉悟的”的状态,就象大法师父《澳大利亚法会讲法》中说的:“你悟到的更高的法理,那是你修炼中在升华,而并不让你在常人中表现那些状态。当你在这边明白了法理时,而在另外空间的变化是相当大的,在微观粒子构成的身体那部份变化起来那是相当激烈的,而且,在那一层法理中是豁然间明白一切的。”;有的法轮大法弟子在炼功体会中说“炼功中突然一声响,觉得身体被冲开了,有许多事物都豁然明白了”。这些都证明了这句预言中“豁然间觉悟”的修炼状态是法轮大法修炼的一个特点。

法轮大法“涵盖了宇宙中所有的一切修炼方法,一切生命”。(《长春辅导员法会讲法》)“真正能够完全理解这个法,能够在这个法中修炼,你们所体悟的东西之高深难以言表,只要你修炼,你会慢慢的越体悟越多。你从《转法轮》中看,你会越看明白的越多。如果你根基很好,你在这个大法中修,真是够你修的,你想修多高,那个法他就有多大,这个法太博大了。”(《旧金山法会讲法》);“刚才告诉大家要珍惜法,要多学法,一定要反复的看书,你就在提高。我把我的能力注入到这部大法中,你只要学你就在改变,你只要学你就在提高,你只要学到底你就能圆满。”(《美国东部法会讲法》);因此只要你真修法轮大法,你就可以返本归真,你就一定能圆满,得到应得的修炼果位,所以本诗第四句预言说:“他将使同世纪的(修炼)人圆满归位。”

图:真,善,忍

写到这里,“宇宙主神在人间”这一章就要结束了,我在本章里根据《诸世纪》预言的神的启示,从个人角度讲到了预言中表露的宇宙大法---法轮大法的一些特点,真正要了解法轮大法还必须学习法轮大法师父的讲法原文。

500年前神已经告诉了人们法轮大法是宇宙未来的唯一希望。其实悠悠万古,众生期盼的救世之神已经来到了人间,任何人,任何生命的万古机缘皆看此时此世,能否拥有自己的未来,全在今生如何看待法轮大法,这个机缘可是千万不可错过的。最后借用一位大法弟子的诗词,做为结尾。

忆秦娥 快悟

渐明

凡尘处,
万世迷行烟云路。
烟云路,
浮虚飘渺,
生死无助。
大法开传法轮转,
主佛下世慈悲度。
慈悲度,
万古机缘,
众生快悟。

添加新评论

今日头版

西方预言