乐舞文学赏析:明诗.观舞

中国历代乐舞诗、词、曲、赋精华赏析
仰岳


【正见网2018年12月03日】


明 仇英《汉宫春晓》局部。(公有领域)

明诗.观舞

薛蕙

妙伎出秦中,纤腰学楚宫。【1】翠帷低舞燕,锦荐踏惊鸿。【2】

宛转歌相似,婵娟态不同。【3】无因逃酒去,懊恼白头翁。【4】

参考注释:

【1】秦中:古地区名。为今日陕西中部平原地区,因春秋、战国时地属秦国而得名,也称关中。

楚宫:古楚国的宫殿。唐代李商隐《柳》诗:灞岸已攀行客手,楚宫先骋舞姬腰。

【2】翠帷:翠羽为饰的帏帐。唐代杜甫《湘夫人祠》诗:“虫书玉佩藓,燕舞翠帷尘。”

锦荐:泛指华美的垫席。

惊鸿:形容美女轻盈优美的舞姿如惊而轻捷飞起的鸿鸟。宋 陆游〈沈园〉诗二首之一:伤心桥下春波绿,曾是惊鸿照影来。

【3】婵娟:指美人。

【4】无因:无故、无端。

逃酒:宴会中离席先去。宋代苏轼《虔守霍大夫监郡许朝奉见和此诗复次前韵》:“敢因逃酒去,端为和诗留。”

白头翁:白发老人。唐代王昌龄《题灞池》诗之二:“借问白头翁,垂纶几年也?”

明 伎乐舞蹈图。(公有领域)

参考译文:

这位来自于关中地区的美丽舞蹈家,是如此地细腰善舞,如同古楚国宫殿内的美丽佳人啊!

她在翠羽为饰的帏帐下,华美的垫席上低回地舞着,身体轻盈如鸿鸟。

美人的舞蹈节奏如婉转动听的歌声,千姿百态。

可惜在宴会途中不知为何离席先去,只剩我这白发老人在这儿懊恼不已。

明 伎乐舞蹈图。(公有领域)

题解及赏析:

作者:薛蕙(西元1489~1539年),字君采,号西原先生,12岁就能写诗作文,于书无所不读,尤其擅长老子与庄子学说的研究。

薛蕙年轻时就考中进士,于刑部任职。因劝谏明武宗下诏南巡之举而遭廷杖夺俸,薛蕙为人刚政不阿,直言敢谏。后因嘉靖二年(1523年)中,于大礼议事件撰写《为人后解》、《为人后辨》等万言书上奏,触怒世宗,并因此被关押狱中,之后获赦,被诬罢官返乡。卒年五十岁,受追封为太常少卿。

薛蕙文采绝佳,著作甚丰,有《西原集》10卷、《五经杂录》、《老子集解》、《庄子注》、《考功集》等著作及百余首诗词传世,清代著名才子纪晓岚对其评价甚高。薛蕙的文学作品有别于他在政治上的刚正不阿,带有清新的情意。

明代舞蹈壁画。(公有领域)

这首《观舞》就是薛蕙的主要作品之一。这是一首描述在宴席上观赏舞蹈的诗,文中描述在华丽的表演场地上,有位来自关中的美丽舞蹈家,她的舞姿像飞燕一样轻巧,脚步如鸿鸟般地迅速。节奏如歌,舞蹈百变,美不胜收。

最后一句给了点美丽的留白:表演结束正是领取丰厚赏赐的时刻,这位舞蹈家却不知为何无故离席而去,只留下作者在原地懊恼叹息!

笔者认为本诗的妙处在于用轻浅的文字写出深刻的蕴涵,诗作中隐约体现出道家出世的思想。薛蕙熟读《老子》、《庄子》,深知道家之理,他为人刚正不阿,屡遭贬官。或许他早已了解:不管如何精采的表演终有谢幕之时,在人生执着的追求中人们离道越来越远,唯有渐渐地放下身上的枷锁,才是真正地走向永恒。

添加新评论

今日头版

文学艺术