古文精选今译:李厚不讨好皇帝

郑重


【正见网2012年09月14日】

【原文】

永乐初,京中密察民俗甚严。有坐童孙殴祖母狱者,刑部主事李厚,鞫其情。以童稚无知,非真有所殴也。上疏请恤,不听,继之以泣。明日,太宗皇帝以箸面试其童,曰:“能识左右,何谓无知?”遂谪厚为安南掾。厚忻然就道,曰:“吾岂敢附死狱以媚上邪?”厚在安南三年。上感悟,复召为吏部主事。

——何孟春《余冬序录摘抄》

【今译】

明朝永乐初年,京城里秘密侦察民间风俗很严。有一个幼童打了祖母而下狱的案子,刑部主事李厚,审理这件事。

李厚询问了事实情况,觉得这是小孩子无知造成的,并非真的有意打祖母。所以就写了一道奏章,请求皇上赦免那个小孩子。

皇帝不听。李厚又哭着请求。

第二天,明太宗皇帝拿了筷子,当面试探了那个孩子。

皇帝说:“那个小孩,他能够辨得清左和右,怎么能说是无知呢?”于是立即贬李厚为安南(今越南)掾(读院,官职名)。

李厚被贬斥降职后,高兴地上了路。他说:“我怎能随便地同意死刑案件,来讨好皇上呢?”

李厚在安南地方作官三年,太宗皇帝后来明白自己做得不妥当,又把李厚召了回来,任命他继续做吏部主事。
 

添加新评论

今日头版

人物

神传文化网专题